2013年11月18日月曜日

Lesson 122

ゆるしは私が望むすべてのものを差し出します。
Forgiveness offers everything I want.
 
 
ゆるしが与えることができないもののいったい何をあなたは望みえるでしょうか。
What could you want forgiveness cannot give?

あなたは安らぎを望みますか。
Do you want peace?

ゆるしがそれを与えてくれます。
Forgiveness offers it.

あなたは幸せを、静かなマインドを、目的の確実性を、この世界を超越した価値と美の感覚を望みますか。
Do you want happiness, a quiet mind, a certainty of purpose, and a sense of worth and beauty that transcends the world?

あなたは配慮と安全を望みますか。常に守られているというぬくもりを望みますか。
Do you want care and safety, and the warmth of sure protection always?

あなたは乱されることのない静けさ、傷つけられることのない優しさ、深い永続的な慰め、あまりにも完璧であるために絶対に動揺することのない安らぎを望みますか。
Do you want a quietness that cannot be disturbed, a gentleness that never can be hurt, a deep, abiding comfort, and a rest so perfect it can never be upset?



こうしたもののすべて、そして、それ以上のものをゆるしはあなたに差し出します。
All this forgiveness offers you, and more.

それはあなたが目を覚ますときあなたの目のまわりできらきらと輝き、一日を迎えるための喜びをあなたに与えてくれます。
It sparkles on your eyes as you awake, and gives you joy with which to meet the day.

それはあなたが眠っている間あなたのひたいに慰めを与え、あなたのまぶたの上で休息して、あなたが(自我の投影による)怖れや悪、悪意や攻撃の夢(=自我の幻想)を見ないようにしてくれます。
It soothes your forehead while you sleep, and rests upon your eyelids so you see no dreams of fear and evil, malice and attack.

そして、再びあなたが目を覚ますとき、それは幸せと安らぎの一日を再びあなたに差し出してくれます。
And when you wake again, it offers you another day of happiness and peace.

こうしたもののすべて、そして、それ以上のものをゆるしはあなたに差し出します。
All this forgiveness offers you, and more.



ゆるしは、ゆるさない目でこの世界を見る人々から「キリスト」の顔を隠しているヴェールを上げさせます。
Forgiveness lets the veil be lifted up that hides the face of Christ from those who look with unforgiving eyes upon the world.

それはあなたに「神の子」を認識させ、あなたの「父なる神」についての思い出があなたのマインドの境界線を越えて現れることができるように、あなたの記憶からすべての死んだ思いを取り除きます。
It lets you recognize the Son of God, and clears your memory of all dead thoughts so that remembrance of your Father can arise across the threshold of your mind.

ゆるしが与えることのできない何をあなたは望むのでしょうか。
What would you want forgiveness cannot give?

これらの贈り物以外のどういう贈り物が探めるに値するというのでしょうか。
What gifts but these are worthy to be sought?

一体どのような(自我がそれが自分が幸せになる方法だと思い込んでいる)想像上の価値、些末な結果、決して守られることのないはかない約束が、ゆるしがもたらすよりも大きな希望を持ち得るというのでしょうか。
What fancied value, trivial effect or transient promise, never to be kept, can hold more hope than what forgiveness brings?



あなたはなぜ、すべてのものに応えてくれる答え以外の答えを探求するのでしょうか。
Why would you seek an answer other than the answer that will answer everything?

ここに完璧な答えがあり、それが(自我が考える)不完全な質問に対して、(自我が求める)意味のない要請に対して、聞くことに対する不熱心な気持ちに対して、半分以下の勤勉性に対して、部分的な信頼に対して与えられているのです。
Here is the perfect answer, given to imperfect questions, meaningless requests, halfhearted willingness to hear, and less than halfway diligence and partial trust.

ここにその答えがあります!
Here is the answer!

これ以上、それを探求しないでください。
Seek for it no more.

あなたがそれに代わる答えを見つけることはありません。
You will not find another one instead.



あなたの救いための「神」の計画は変わることはできません。また、失敗することもあり得ません。
God's plan for your salvation cannot change, nor can it fail.

それは「神」が計画されたまさにそのままに留まっていることに感謝してください。
Be thankful it remains exactly as He planned it.

それは変わることなく、開かれたドアのようにあなたの前に立ち、入口の向こう側から温かい歓迎の呼び声が聞こえ、あなたに中に入って、本来あなたが属する場所でくつろぐようにと呼びかけています。
Changelessly it stands before you like an open door, with warmth and welcome calling from beyond the doorway, bidding you to enter in and make yourself at home, where you belong.



ここに答えがあります!
Here is the answer!

あなたは「天国」のすべてが中であなたを待っているというのに、外に立っていたいでしょうか。
Would you stand outside while all of Heaven waits for you within?

ゆるしてください。そして、ゆるされてください。
Forgive and be forgiven.

あなたが与えるように、あなたは受け取ります。
As you give you will receive.

「神の子」の救いのためにはこれ以外の計画はありません。
There is no plan but this for the salvation of the Son of God.

今日、私たちはこれがそうであることを喜びましょう。というのは、私たちにはここに、明確ではっきりとした答えがあるからです。それはその単純性において騙しようのないものです。
Let us today rejoice that this is so, for here we have an answer, clear and plain, beyond deceit in its simplicity.

この世界が(自我という投影からの)壊れやすい蜘蛛の巣で編み出した複雑なもののすべては、この極端に単純な真実についての陳述の力と荘厳さの前で姿を消していきます。
All the complexities the world has spun of fragile cobwebs disappear before the power and the majesty of this extremely simple statement of the truth.



ここに答えがあります!
Here is the answer!

これに背を向けて、再び意味のない(自我の投影から見える混沌の中に)彷徨に向かわないでください。
Do not turn away in aimless wandering again.

今、救いを受け容れてください。
Accept salvation now.

それは「神」の贈り物であり、この世界の(自我というフィルターから信じられると錯覚される不確かな)贈り物ではありません。
It is the gift of God, and not the world.

「神」がそれ自身の贈り物として与えられたものを受け取ったマインドに対して、この世界はいかなる価値のある贈り物も与えることはできません。
The world can give no gifts of any value to a mind that has received what God has given as its own.

「神」は救いが今日受け取られることを意図されています。そして、(自我の投影で)複雑に入り組んだあなたの夢(=自我の幻想)がただの無にすぎないものであることをあなたからもはや隠すことのないように意図されています。
God wills salvation be received today, and that the intricacies of your dreams no longer hide their nothingness from you.



今日、目を開いてください。そして、安全と安らぎに満ちた幸せな世界を見てください。
Open your eyes today and look upon a happy world of safety and of peace.

ゆるしはこの世界が(自我というフィルターで、例えば夜の柳の木を幽霊だと勘違し怖れるというような、まさに本来ないものを投影し、幻想を見続ける)地獄に取って代わるための手段です。
Forgiveness is the means by which it comes to take the place of hell.

静けさの中でその世界は上昇してあなたの開かれた目を迎えます。そして、常に新しく生まれ変わるいにしえの真実があなたの意識の中に生起する中で、この世界はあなたの心を深い静けさで満たします。
In quietness it rises up to greet your open eyes, and fill your heart with deep tranquility as ancient truths, forever newly born, arise in your awareness.

その時あなたが何を思い出すかを描写することは決してできません。
What you will remember then can never be described.

しかし、あなたのゆるしがそれをあなたに差し出してくれるでしょう。
Yet your forgiveness offers it to you.



ゆるしが与えてくれる贈り物を思い出しながら、今日は救いが私たちのものとなる日であるという希望と信頼をもって練習に取り組むことにしましょう。
Remembering the gifts forgiveness gives, we undertake our practicing today with hope and faith that this will be the day salvation will be ours.

今日は、熱心に、かつ、喜びをもって救いを探求します。私たちの手の中にその鍵があることを自覚し、私たちが自分で作ったけれどもそこにはもはや残りたくはない地獄に対する「天国」の答えを受け容れます。
Earnestly and gladly will we seek for it today, aware we hold the key within our hands, accepting Heaven's answer to the hell we made, but where we would remain no more.



朝と夜、私たちは喜んで15分の時間をこの探求に与えます。この探求の中で(自我の投影が見せる幻想からの)地獄の終わりは保証されているのです。
Morning and evening do we gladly give a quarter of an hour to the search in which the end of hell is guaranteed.

希望をいっぱい持って始めることにしましょう。というのは、私たちは分岐点に到達しており、ここからは道ははるかに容易なものとなるからです。
Begin in hopefulness, for we have reached the turning point at which the road becomes far easier.

今や私たちが旅しなければならない道のりは短くなりました。
And now the way is short that yet we travel.

私たちは約束された(自我という)夢の終わりに本当に近いところに来ているのです。
We are close indeed to the appointed ending of the dream.



これらの練習を開始するとき、幸せの中に身を沈めてください。というのは、これらの練習時間は問いが答えられるという確実な報酬と、その答えをあなたが受容することがもたらすものを提供するからです。
Sink into happiness as you begin these practice periods, for they hold out the sure rewards of questions answered and what your acceptance of the answer brings.

今日、あなたはゆるしが差し出す安らぎを感じ、ヴェールを上げることによって提供される喜びを感じることでしょう。
Today it will be given you to feel the peace forgiveness offers, and the joy the lifting of the veil holds out to you.


今日あなたが受け取る光の前にあって、この(自我の投影の)世界は色あせて遂には姿を消し、描写しようにもその言葉がないような別な世界をあなたは見ることになるでしょう。
Before the light you will receive today the world will fade until it disappears, and you will see another world arise you have no words to picture.

今、私たちは直接その光の中に歩いて入っていきます。そして、時間が始まって以来私たちのために確保されて、今日の日を待ち続けてきた贈り物を受け取ります。
Now we walk directly into light, and we receive the gifts that have been held in store for us since time began, kept waiting for today.



ゆるしはあなたが望むすべてのものを差し出してくれます。
Forgiveness offers everything you want.

今日、あなたが望むすべてのものがあなたに与えられます。
Today all things you want are given you.

今日、あなたが(自我が投影された)変わりゆく変化とわびしい外側に見える世界へと再び戻っていくとき、一日を通してあなたの贈り物がだんだんと後退することのないようにしましょう。
Let not your gifts recede throughout the day, as you return again to meet a world of shifting change and bleak appearances.

変化の核心に不変性を見ながら、そして、外見の背後に真実の光を見ながら、あなたの贈り物を明確な自覚の中に保持してください。
Retain your gifts in clear awareness as you see the changeless in the heart of change; the light of truth behind appearances.



あなたの贈り物が滑るように通り過ぎて漂って忘却の中に沈むことを許してもよいという(自我の)誘惑に負けず、15分が経過するたびに少なくとも1分間それらの贈り物について考えようとする試みによって、それらをあなたのマインドの中にしっかりと保持してください。
Be tempted not to let your gifts slip by and drift into forgetfulness, but hold them firmly in your mind by your attempts to think of them at least a minute as each quarter of an hour passes by.

思い出させるための以下の言葉によって、これらの贈り物がいかに大切なものであるかを自分自身に思い出させてください。以下の言葉には一日中あなたの贈り物を自覚の中に保持しておく力があります。
Remind yourself how precious are these gifts with this reminder, which has power to hold your gifts in your awareness through the day:



        ゆるしは私が望むすべてのものを差し出します。
        Forgiveness offers everything I want.
        
        今日、私はこれを真実であるとして受け容れました。        Today I have accepted this as true.
       
        今日、私は「神」の贈り物を受け取りました。
        Today I have received the gifts of God.


☆Lesson 122 を原文で聴くには以下のサイトから
http://acim.org/Lessons/lesson.html?lesson=122

0 件のコメント:

コメントを投稿

注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。