2013年11月26日火曜日

Lesson 130

《二つの世界を見ることは不可能です。》
It is impossible to see two worlds.


知覚は首尾一貫しています。
Perception is consistent.

あなたが見るものはあなたの思考を反映します。
What you see reflects your thinking.

そして、あなたの思考はあなたが見たいものについてのあなたの選択を反映しているだけです。
And your thinking but reflects your choice of what you want to see.

あなたの価値観がこれを決定するものです。というのは、あなたが価値を置くものをあなたは見たいに違いないからです。なぜなら、あなたはあなたが見ているものは実際にそこにあると信じているからです。
Your values are determiners of this, for what you value you must want to see, believing what you see is really there.


誰も自分のマインドが価値を与えていない世界を見ることはできません。
No one can see a world his mind has not accorded value.

そして、誰もが自分が欲しいと信じているものをかならず見ることができます。
And no one can fail to look upon what he believes he wants.



しかし、本当の意味で同時に憎み、愛することができる人がいるでしょうか。
Yet who can really hate and love at once?

自分が望まないことが実在性を持つことを願うことができる人がいるでしょうか。
Who can desire what he does not want to have reality?

そして、自分が恐れている(という自我の投影の)世界を見る選択をすることができる人がいるでしょうか。
And who can choose to see a world of which he is afraid?

怖れは盲目にするに違いありません。というのは、怖れの武器は次のようなものだからです。
Fear must make blind, for this its weapon is:

それは、あなたは恐れているものを見ることはできないということです。
That which you fear to see you cannot see.

このようにして、愛と知覚は手に手を取って一緒に進みます。しかし、怖れは(自我の)暗闇の中でそこにあるものを不明瞭にします。
Love and perception thus go hand in hand, but fear obscures in darkness what is there.



それでは、怖れは何をこの世界に投影することができるでしょうか。
What, then, can fear project upon the world?

暗闇の中で実在する何が見えるでしょうか。
What can be seen in darkness that is real?

真実は怖れによって隠され、後に残されるものは想像されたものだけです。
Truth is eclipsed by fear, and what remains is but imagined.

しかし、パニック状態から生まれた盲目的な想像物で何が実在的であり得るでしょうか。
Yet what can be real in blind imaginings of panic born?

これがあなたに示された今、あなたは何を望むでしょうか。
What would you want that this is shown to you?

そのような(自我という)夢の中にあなたは何を保持しておきたいと願うでしょうか。
What would you wish to keep in such a dream?



あなたが(自我の投影から)見ていると考えているもののすべてを怖れが作りました。
Fear has made everything you think you see.

あなたが信じている分離のすべて、区別のすべて、そして、数多くの違いがあなたの(自我の)世界を構成しています。
All separation, all distinctions, and the multitude of differences you believe make up the world.

それらのものはそこにありません。
They are not there.

愛の対極にある(自我という)ものがそれらのものをでっち上げたのです。
Love's enemy has made them up.

しかし、愛には敵を持つことはできません。したがって、それらの(自我という)ものには(実は)原因がなく、存在がなく、結果がありません。
Yet love can have no enemy, and so they have no cause, no being and no consequence.

それらのものを大切にすることは可能ですが、非実在であることは変わりません。
They can be valued, but remain unreal.

それらのものを探し求めることは可能ですが、見つけることはできません。
They can be sought, but they can not be found.

今日、私たちはそれらのものを探求することはせず、今日という日を、発見できないものを探すことによって浪費することはしません。
Today we will not seek for them, nor waste this day in seeking what can not be found.



いかなる種類の重なりもない二つの世界を見ることは不可能です。
It is impossible to see two worlds which have no overlap of any kind.

一つの世界を探求すれば、もう一方の世界は姿を消します。
Seek for the one; the other disappears.

しかし、一つの世界は残ります。
But one remains.

それらは選択の領域であって、あなたの決断はそれを超越することはできません。
They are the range of choice beyond which your decision cannot go.

実在的なものと非実在的なものだけが選択の対象であって、それら以外には何もありません。
The real and the unreal are all there are to choose between, and nothing more than these.



今日、私たちはいかなる妥協も可能ではないところで妥協することは試みません。
Today we will attempt no compromise where none is possible.

あなたが見ている世界は、その正反対のものと同じくらいに網羅的な選択をすでにしたということの証拠です。
The world you see is proof you have already made a choice as all-embracing as its opposite.

今日私たちが学ぶのは、あなたには二つの世界を見ることはできないというだけのレッスン以上のものです。
What we would learn today is more than just the lesson that you cannot see two worlds.

それはまた、あなたが見ている世界は、あなたが見ている観点からすればきわめて首尾一貫しているということも教えます。
It also teaches that the one you see is quite consistent from the point of view from which you see it.

あなたが見ている世界はすべてひとつです。なぜなら、それは一つの感情から発し、あなたが見るすべてのものの中にその源を反映しているからです。
It is all a piece because it stems from one emotion, and reflects its source in everything you see.



今日は6回、すべての妥協と疑いに終止符を打ち、それらすべてのものは一つであるとして(自我を)超越する思いに、大いなる感謝の気持ちと喜びをこめて、5分間を与えます。
Six times today, in thanks and gratitude, we gladly give five minutes to the thought that ends all compromise and doubt, and go beyond them all as one.

私たちは千にも及ぶ意味のない(自我の)区別はせず、実在的なものだけを発見することにマインドをささげる中で、(自我の)非実在性のわずかな部分を持っていくことはしないように努めます
We will not make a thousand meaningless distinctions, nor attempt to bring with us a little part of unreality, as we devote our minds to finding only what is real.



あなた自身の(自我が定義する)強さを超越した強さを依頼することによって、そして、あなたが求めるものが何であるかを認識することによって、(自我とは)別な世界を探し始めてください。
Begin your searching for the other world by asking for a strength beyond your own, and recognizing what it is you seek.

あなたは(自我の投影に基づいた)幻想を欲しくはありません。
You do not want illusions.

この(自我の)世界のつまらない宝物のすべてを手放して、これらの5分間を迎えてください。
And you come to these five minutes emptying your hands of all the petty treasures of this world.

次の言葉を言いながら、「神」があなたを助けてくれのを待ってください。
You wait for God to help you, as you say:


        二つの世界を見ることは不可能です。
        It is impossible to see two worlds.
       
        私が自由と解放を見つけることができるように、「神」が私に差し出される
       強さを受け容れさせてください。そして、この世界に価値を見させないでください。
        Let me accept the strength God offers me and see no value in this world, 
        that I may find my freedom and deliverance.



「神」はおいでになるでしょう。
God will be there.

というのは、あなたは決して失敗することのない偉大な力に呼びかけたからですその力は感謝しながらあなたと一緒にこの大きな一歩を踏み出すことでしょう。
For you have called upon the great unfailing power which will take this giant step with you in gratitude.

また、あなたは「神」の感謝が触知可能な知覚と真実において表現されるのをかならず見ることでしょう。
Nor will you fail to see His thanks expressed in tangible perception and in truth.

あなたはあなたが見ているものを疑うことはないでしょう。というのは、それは知覚ではありますが、あなたの(肉体的な)目だけが以前に見ていた種類の見るという行為ではないからです。
You will not doubt what you will look upon, for though it is perception, it is not the kind of seeing that your eyes alone have ever seen before.

そして、あなたがこの選択をしたとき、「神」の強さがあなたを支えてくれたことを知るでしょう。
And you will know God's strength upheld you as you made this choice.



今日は、(自我で見てしまう)誘惑が生じたときには、単にあなたの選択の限界を思い出すことによって、その(自我で見ようとする)誘惑を簡単に退けてください。
Dismiss temptation easily today whenever it arises, merely by remembering the limits of your choice.

非実在のものか実在するもの、誤っているものか真実であるもの、それがあなたの見ているものであり、それだけがあなたの見ているものです。
The unreal or the real, the false or true is what you see and only what you see.

知覚はあなたの選択と一致しており、地獄、または、「天国」が一つのものとしてあなたにやってきます。
Perception is consistent with your choice, and hell or Heaven comes to you as one.



(自我から人や物事を見る)地獄のほんの一部でも受け容れれば、あなたはあなたの目に有罪判決を下したのであり、あなたの視力に呪いをかけたのです。
Accept a little part of hell as real, and you have damned your eyes and cursed your sight, and what you will behold is hell indeed.

そして、あなたが(自我から)見るものは確かに地獄でしょう。しかし、「天国」の解放はまだあなたの選択の範囲にあり、(自我から見る)地獄があなたに示すすべてのことに取って換わることができます。
Yet the release of Heaven still remains within your range of choice, to take the place of everything that hell would show to you.

それがどのような形をとったとしても、(自我から見る)地獄のどの部分であれあなたがそれに向かって言う必要があることは、単に次のことだけです。
All you need say to any part of hell, whatever form it takes, is simply this:


        二つの世界を見ることは不可能です。
        It is impossible to see two worlds. 
       
       
        私は私の自由と解放を求めます。そして、これは私が望むものの
        一部ではありません。
        I seek my freedom and deliverance, and this is not a part of what I want.