2014年1月5日日曜日

Lesson 153

《無防備であることに私の安全があります。》
In my defenselessness my safety lies.


この移ろいゆく世界に脅威を感じているあなた、有為転変の運命・苦々しい冗談・長続きしない人間関係・再び奪い去るためにだけ与えられる"贈り物"のために脅威を感じているあなた、このレッスンをしっかりと受けてください。
You who feel threatened by this changing world, its twists of fortune and its bitter jests, its brief relationships and all the "gifts" it merely lends to take away again; attend this lesson well.

この世界はいかなる安全も提供してはくれません。
The world provides no safety.

この世界は攻撃に根差しており、一見安全に見えるそのすべての"贈り物"は実体のないまがい物です。
It is rooted in attack, and all its "gifts" of seeming safety are illusory deceptions.

この世界は攻撃し、それから、再び攻撃してきます。
It attacks, and then attacks again.

このように危険に脅かされている場所においてはマインドの安らぎは不可能です。
No peace of mind is possible where danger threatens thus.



この世界は防御(しなくてはならないという思い)を生起させるだけです。
The world gives rise but to defensiveness.

というのは、脅威は怒りをもたらし、怒りは攻撃を妥当なもので、実際に挑発されたものであり、自己防衛の名において正当なものであるように見せかけます。
For threat brings anger, anger makes attack seem reasonable, honestly provoked, and righteous in the name of self-defense.

しかしながら、防御的なあり方は二重の脅威です。
Yet is defensiveness a double threat.

というのは、それは弱さの証言であり、うまく働かない防御のシステムを設置するからです。
For it attests to weakness, and sets up a system of defense that cannot work.

今や、弱いものはさらに弱体化されます。というのは、外部には裏切られることが存在し、内部にはそれよりもさらに大きな裏切りがあるからです。
Now are the weak still further undermined, for there is treachery without and still a greater treachery within.

マインドは今や混乱し、それが想像したことから脱出してどこに行けばよいのかが分かりません。
The mind is now confused, and knows not where to turn to find escape from its imaginings.



それはまるで一つの輪がマインドをしっかりと抑え付けているかのようであり、そこにもう一つの輪がきてマインドを縛り、さらにもう一つの輪も加わって、しまいには、マインドは脱出を希望することも実現することも不可能になってしまうかのようです。
It is as if a circle held it fast, wherein another circle bound it and another one in that, until escape no longer can be hoped for nor obtained.

攻撃そして防御、防御そして攻撃が時々刻々、毎日毎日繰り返されて輪となり、マインドは鉄で上部を覆われた鋼鉄のバンドによって縛られ、出発点に戻ったと思えば再びそれが開始されます。
Attack, defense; defense, attack, become the circles of the hours and the days that bind the mind in heavy bands of steel with iron overlaid, returning but to start again.

マインドを幽閉する締め付けには休憩もなく終わりもなくますます締め付けが厳しくなっていくかのようです。
There seems to be no break nor ending in the ever-tightening grip of the imprisonment upon the mind.


防御は自我が要求するあらゆる代価の中でも最も高価なものです。
Defenses are the costliest of all the prices which the ego would exact.

防御の中にあまりにも陰鬱であるために正気に対する希望は可能性を超越した無為な夢にすぎないもののように見える形で狂気が横たわっています。
In them lies madness in a form so grim that hope of sanity seems but to be an idle dream, beyond the possible.

この世界が奨励する脅威の感覚は、あなたが想像する狂乱や強烈さよりもずっと深く、遥かに厳しいものであるために、それがもたらした荒廃がどのようなものであるかあなたには見当もつきません。
The sense of threat the world encourages is so much deeper, and so far beyond the frenzy and intensity of which you can conceive, that you have no idea of all the devastation it has wrought.


あなたはこの脅威の感覚の奴隷です。
You are its slave.

あなたはそれを恐れるあまり何をしたらよいのか分かりません。
You know not what you do, in fear of it.

あなたのハートを鉄拳で握られている様に感じているあなたは、これまでどれほどの犠牲を強制させられてきたか理解できません。
You do not understand how much you have been made to sacrifice, who feel its iron grip upon your heart.

あなたは防御的なあり方によって「神」の神聖な安らぎを妨害するためにあなたが何をしてきたかに気づいていません。
You do not realize what you have done to sabotage the holy peace of God by your defensiveness.

というのは、あなたは「神の子」を「神の子」自身が(無意識の罪悪感の投影で)作った空想、夢、幻想による攻撃の犠牲者としか見ていないからです。しかし、「神の子」は(無意識の罪悪感の投影で)空想や夢や幻想を前にすると無力であり、さらなる(自我の)空想と夢によって防御してもらうことだけが必要となり、それらによって彼が安全であるという(自我の)幻想が生まれその(自我の)幻想によって彼は慰められるのです。
For you behold the Son of God as but a victim to attack by fantasies, by dreams, and by illusions he has made; yet helpless in their presence, needful only of defense by still more fantasies, and dreams by which illusions of his safety comfort him.


無防備であることは強さです。
Defenselessness is strength.

それはあなたの中にあるキリストを認識していることの証拠です。
It testifies to recognition of the Christ in you.

たぶん、「テキスト」が選択は常に、キリストの強さと「キリスト」から離れて見られるあなた自身の弱さの間でなされると述べているのをあなたは思い出すでしょう。
Perhaps you will recall the text maintains that choice is always made between Christ's strength and your own weakness, seen apart from Him.

無防備性は決して攻撃されません。なぜなら、無防備性は強さをしっかりと認識しているために攻撃は愚行だからです。あるいは、疲れ切った子供が眠くなって何をしたいのかを思い出せないときに興じる馬鹿げたゲームのようなものです。
Defenselessness can never be attacked, because it recognizes strength so great attack is folly, or a silly game a tired child might play, when he becomes too sleepy to remember what he wants.



防御性は弱さです。
Defensiveness is weakness.

防御性はあなたが「キリスト」を否定したことを宣言し、「キリストの父」の怒りを恐れていることを宣言します。
It proclaims you have denied the Christ and come to fear His Father's anger.

怒れる神というあなたの(自我の)妄想から何があなたを救い出すことができるでしょうか。あなたは、この世界のあらゆる悪において怒れる神の恐ろしいイメージが働いているのが見えると信じているのです。
What can save you now from your delusion of an angry god, whose fearful image you believe you see at work in all the evils of the world?

あなたが戦っている相手が(無意識の罪悪感の投影による)幻想に他ならないとき、今あなたを防御できるのは(無意識の罪悪感の投影に上書きしたさらなる自我の)幻想に他なりません。
What but illusions could defend you now, when it is but illusions that you fight?



今日、私たちはそのような子供じみた遊びはしません。
We will not play such childish games today.

というのは、私たちの真の目的はこの(自我の投影による)世界を救うことだからです。ですから、私たちは私たちの役割が私たちに差し出す限りない喜びを愚かさと交換することはしません。
For our true purpose is to save the world, and we would not exchange for foolishness the endless joy our function offers us.

意味のない夢の断片がたまたま私たちのマインドを横切り、その夢の中の登場人物を「神の子」と勘違いし、そのほんの一瞬を永遠と勘違いしたからと言って、私たちの幸せが滑り落ちていくことは許しません。
We would not let our happiness slip by because a fragment of a senseless dream happened to cross our minds, and we mistook the figures in it for the Son of God; its tiny instant for eternity.



今日、私たちは(自我の投影の)夢の向こうを見て、私たちには何の防御も必要ではないことを認識します。なぜなら、攻撃が何らかの意味を持つ思いや願いや夢は一切なく、攻撃不可能なものとして私たちは(本来)創造されたからです。
We look past dreams today, and recognize that we need no defense because we are created unassailable, without all thought or wish or dream in which attack has any meaning.

今や、私たちは恐れることはできません。というのは、私たちはすべての怖れに満ちた思いを後に残してきたからです。
Now we cannot fear, for we have left all fearful thoughts behind.

そして、無防備の中で私たちは安全に立ち、私たちの安全を静かに確信し、救いを確信し、私たちの聖職がその神聖な祝福を世界中に延長する中で私たちの選ばれた目的は実現されるだろうと確信しています。
And in defenselessness we stand secure, serenely certain of our safety now, sure of salvation; sure we will fulfill our chosen purpose, as our ministry extends its holy blessing through the world.


一瞬の間じっと静かにして、沈黙の中で、あなたの目的がいかに神聖なものであるか、いかに安全にあなたは休息しているか、あなたの目的の光の中でいかに無敵であるかについて考えてみてください。
Be still a moment, and in silence think how holy is your purpose, how secure you rest, untouchable within its light.

「神」の聖職者たちは真実が自分と共にあることを選択してきました。
God's ministers have chosen that the truth be with them.

彼らよりも神聖な存在がいるでしょうか。
Who is holier than they?

そして、自分の幸せが保証されていることを彼らよりも確信できる人がいるでしょうか。
Who could be surer that his happiness is fully guaranteed?

そして、彼らよりもいったい誰がより強力に守られているでしょうか。
And who could be more mightily protected?

「神」の選択と彼ら自身の選択によって「神」の選ばれたものである人たちがいったいどのような防御を必要とする可能性があるでしょうか。
What defense could possibly be needed by the ones who are among the chosen ones of God, by His election and their own as well?


「神」の聖職者の機能は、彼らがそうしたのと同じように彼らの兄弟たちが選択することを助けることにあります。
It is the function of God's ministers to help their brothers choose as they have done.

「神」はすべての人たちを選ばれました。しかし、少数の人たちだけが「神の意志」は自分自身の意志に他ならないことに気づきました。
God has elected all, but few have come to realize His Will is but their own.

そして、あなたが学んだことを教えることができないでいる間は、救いは待機し、(無意識の罪悪感の投影という)暗闇がこの世界を陰鬱な(自我の)獄舎に投獄しておきます。
And while you fail to teach what you have learned, salvation waits and darkness holds the world in grim imprisonment.

また、あなたは光があなたにやって来たこと、そして、あなたの(自我からの)脱出は達成されたことを知るよしもないでしょう。
Nor will you learn that light has come to you, and your escape has been accomplished.

というのは、あなたはそれをあなたの兄弟のすべてに差し出すまでは、その光を見ることはないからです。
For you will not see the light, until you offer it to all your brothers.

あなたの兄弟たちがその光をあなたの手から取るとき、それがあなた自身のものであることをあなたは認識するでしょう。
As they take it from your hands, so will you recognize it as your own.


救いは幸せな子供たちがするゲームであると考えることができます。
Salvation can be thought of as a game that happy children play.

そのゲームは「彼」の子どもたちを愛している「存在」によってデザインされ、子供たちの(自我という)恐ろしいおもちゃを楽しいゲームと交換する「存在」によってデザインされたのです。これらの楽しいゲームは(自我の)怖れのゲームはなくなってしまったことを子供たちに教えます。
It was designed by One Who loves His children, and Who would replace their fearful toys with joyous games, which teach them that the game of fear is gone.

「彼」のゲームは負ける人はいないがゆえに幸せについて教えます。
His game instructs in happiness because there is no loser.

ゲームをする誰もが必ず勝ちます。そして、誰もが勝つことにおいて、すべての人が利益を得ることが保証されます。
Everyone who plays must win, and in his winning is the gain to everyone ensured.

子供たちが救いの恩恵がわかるようになると、(自我の)怖れのゲームは喜んで放棄されます。
The game of fear is gladly laid aside, when children come to see the benefits salvation brings.


自分は希望にも見放された、「父(なる神)」によって捨てられた、罪と罪悪感によって狂気にされた恐ろしい世界の中に一人残され恐ろしい目にあわされたという(無意識の罪悪感の投影)ゲームを演じてきたあなた、今、幸せになってください。
You who have played that you are lost to hope, abandoned by your Father, left alone in terror in a fearful world made mad by sin and guilt; be happy now.

その(自我の)ゲームは終わりです。
That game is over.

今は静かな時間がやってきて、その時間の中で私たちは罪悪感というおもちゃは片付け、罪という風変わりで子供じみた思いを、「天国」の子どもたちと「神の子」の純粋で神聖なマインドから永遠に閉めだして鍵をかけます。
Now a quiet time has come, in which we put away the toys of guilt, and lock our quaint and childish thoughts of sin forever from the pure and holy minds of Heaven's children and the Son of God.


私たちはさらにほんの一瞬のあいだ立ち止まって、この地上での最後の幸せなゲームをします。
We pause but for a moment more, to play our final, happy game upon this earth.

それから、真実が住んでいてゲームには何の意味もない場所に私たちの正当な場所を占めます。
And then we go to take our rightful place where truth abides and games are meaningless.

このようにして物語は終わります。
So is the story ended.

今日は、誰もが読んでいる恐ろしい運命の話、望みがすべて敗北を喫する話、逃れることができない報復に対する哀れな防御の話は全て彼自身の(無意識の奥底から来る)妄想から生じた空想にすぎないことを知ることができるように、この物語の最後の章をこの世界に更に近づけることにしましょう。
Let this day bring the last chapter closer to the world, that everyone may learn the tale he reads of terrifying destiny, defeat of all his hopes, his pitiful defense against a vengeance he can not escape, is but his own deluded fantasy.

「神」の聖職者たちが、このゆがめられた物語についての彼の混乱と困惑の記憶にこの物語が呼び起こした(自我の)暗い夢から彼の目を覚まさせるためにやってきました。
God's ministers have come to waken him from the dark dreams this story has evoked in his confused, bewildered memory of this distorted tale.

その(自我の)夢が真実ではないことを知って、「神の子」は遂に微笑むことができます。
God's Son can smile at last, on learning that it is not true.



今日、私たちはこれからもしばらくの間維持することになる形で練習を行います。
Today we practice in a form we will maintain for quite a while.

毎日をその日の思いにできるだけ長い間注意を向けることによって開始します。
We will begin each day by giving our attention to the daily thought as long as possible.

救いが残された唯一の目標である一日の準備に、最低5分間はかけることにします。
Five minutes now becomes the least we give to preparation for a day in which salvation is the only goal we have.

10分の方が良いでしょう。15分はさらに良いでしょう。
Ten would be better; fifteen better still.

そして、注意力が散漫になって目的から逸脱することがなくなると、30分は「神」と一緒に過ごす時間としては短すぎるという体験をするでしょう。
And as distraction ceases to arise to turn us from our purpose, we will find that half an hour is too short a time to spend with God.

また、夜には感謝と喜びの中でそれよりも少ない時間をこれに与えることはよしとはしないことでしょう。
Nor will we willingly give less at night, in gratitude and joy.


私たちが「神」と共有する「意志」に忠実であることを思い出すとき、一時間一時間が私たちの安らぎを増していくことになります。
Each hour adds to our increasing peace, as we remember to be faithful to the Will we share with God.

時には、時報がなった時に差し出せる時間はひょっとすると最大でも1分、あるいはそれよりも少ない時間かもしれません。
At times, perhaps, a minute, even less, will be the most that we can offer as the hour strikes.

時には忘れることもあるでしょう。
Sometimes we will forget.

時にはこの世界の事柄に迫られて、少しの間撤退して「神」に思いを向けることができないこともあるでしょう。
At other times the business of the world will close on us, and we will be unable to withdraw a little while, and turn our thoughts to God.


しかしながら、できるときには「神」の聖職者として、私たちの使命と「神の愛」を一時間ごとに思い出して、私たちの信頼を順守します。
Yet when we can, we will observe our trust as ministers of God, in hourly remembrance of our mission and His Love.

そして、私たちは静かに座り、「神」に仕え、「神の声」に耳を傾け、これからやって来る一時間に「神」が私たちにしてほしいと思われることを学びます。その間に、いま過ぎて行った一時間の中で「神」が私たちに与えてくださった贈り物のすべてに関して「神」に感謝します。
And we will quietly sit by and wait on Him and listen to His Voice, and learn what He would have us do the hour that is yet to come; while thanking Him for all the gifts He gave us in the one gone by.



やがて、練習を重ねていく中で、あなたは「神」について思うことを止めることがなくなるでしょう。そして、「神の愛に満ちた声」があなたの歩みを静かなやり方へと導いてくれるのが聞こえるようになり、その中であなたは真に無防備なあり方で歩くことになるでしょう。
In time, with practice, you will never cease to think of Him, and hear His loving Voice guiding your footsteps into quiet ways, where you will walk in true defenselessness.

あなたは天国が自分とともにあることを知るようになるからです。
For you will know that Heaven goes with you.

そして、時間はこの世界に救いを差し出すことに費やされながらも、あなたのマインドが「神」から離れることは一瞬もなくなることでしょう。
Nor would you keep your mind away from Him a moment, even though your time is spent in offering salvation to the world.

この世界を救うための「神」の計画とあなたの(自我という悪い夢から覚める)計画を遂行する選択をしたあなたのために、「神」がこれを可能にすることはないとあなたは考えるでしょうか。
Think you He will not make this possible, for you who chose to carry out His plan for the salvation of the world and yours?


今日の私たちのテーマは無防備性です。
Today our theme is our defenselessness.

私たちは一日を迎える準備をするときに無防備性の衣を身に着けることにします。
We clothe ourselves in it, as we prepare to meet the day.

「キリスト」の中で力強く起き上がり、「キリスト」の強さが私たちの中に住んでいることを思い出して、私たちの弱さを消滅させます。
We rise up strong in Christ, and let our weakness disappear, as we remember that His strength abides in us.

「キリスト」が一日中私たちの傍らにとどまり、私たちの弱さが「彼」の強さによって支持されないことは絶対にないことを自分自身に思い出させます。
We will remind ourselves that He remains beside us through the day, and never leaves our weakness unsupported by His strength.

私たちの防御の脅威が目的についての私たちの確信の土台を揺るがすと感じたときはいつも「キリスト」の強さに呼びかけます。
We call upon His strength each time we feel the threat of our defenses undermine our certainty of purpose.

「キリスト」が"私はここにいますよ"と私たちに告げるとき、私たちは一瞬立ち止まります。
We will pause a moment, as He tells us, "I am here."


あなたの練習は、あなたのマインドがその意図から逸れることがないようにするために、愛の真剣さを帯び始めます。
Your practicing will now begin to take the earnestness of love, to help you keep your mind from wandering from its intent.

恐れないでください。
Be not afraid nor timid.

あるいは、臆病にならないでください。あなたがあなたの究極的な目標に到達することは疑いがありません。
There can be no doubt that you will reach your final goal.

「神」の聖職者は決して失敗することはありません。なぜなら、彼らから輝き出る愛と強さと安らぎは「神」からやって来るからです。
The ministers of God can never fail, because the love and strength and peace that shine from them to all their brothers come from Him.

これらのものは「神」からのあなたへの贈り物です。
These are His gifts to you.

そのお返しに「神」に与える必要があるものは無防備性だけです。
Defenselessness is all you need to give Him in return.

あなたは決して実在したことのないものを傍らに置き、「キリスト」を見て、「キリスト」の無罪性を見ます。
You lay aside but what was never real, to look on Christ and see His sinlessness.



☆今日のレッスンを聴くにはこちら
http://acim.org/Lessons/lesson.html?lesson=153