2014年1月25日土曜日

Lesson 159

《私は受け取った奇跡を与えます。》
I give the miracles I have received.



誰も自分が受け取っていないものを与えることはできません。
No one can give what he has not received.

ものを与えるためには、まず、あなたがそれを自分で所有している必要があります。
To give a thing requires first you have it in your own possession.

ここでは、「天国」の法則とこの世界の法則は一致しています。
Here the laws of Heaven and the world agree.

しかし、ここはこれらの二つの法則が分かれるところでもあります。
But here they also separate.

この世界は、ものを所有するためにはそれは保持されなければならないと信じています。
The world believes that to possess a thing, it must be kept.

救いはそれと反対のことを教えます。
Salvation teaches otherwise.

与えるということは、あなたが受け取ったことを認識する方法です。
To give is how to recognize you have received.

与えることは、あなたが持っているものはあなたのものであるということの証明です。
It is the proof that what you have is yours.




癒しを与えるときあなたが癒されるということをあなたは理解しています。
You understand that you are healed when you give healing.

ゆるすとき、あなたはゆるしをあなた自身の中で達成されたものとして受け容れます。
You accept forgiveness as accomplished in yourself when you forgive.

あなたはあなたの兄弟をあなた自身として認識し、かくして、あなたは全体であることを知覚します。
You recognize your brother as yourself, and thus do you perceive that you are whole.

あなたが与えることができない奇跡はありません。というのは、すべての奇跡があなたに与えられているからです。
There is no miracle you cannot give, for all are given you.

奇跡が横たえられているあなたのマインドの貯蔵庫を開くことによって、そして、そこにある奇跡を与えることによって、いま奇跡を受け取ってください。
Receive them now by opening the storehouse of your mind where they are laid, and giving them away.



「キリスト」のヴィジョンは奇跡です。
Christ's vision is a miracle.

それはそれ自身を超越したはるか彼方からやってきます。というのは、それは永遠の愛を反映し、決して死ぬことはないけれども不明瞭なままにされてきた愛の再生を反映するからです。
It comes from far beyond itself, for it reflects eternal love and the rebirth of love which never dies, but has been kept obscure.

「キリスト」のヴィジョンは「天国」を描きます。というのは、それは「天国」に非常に似ている世界が見えるために「神」が完全なものとして創造されたものがそこで鏡のように映しだされるからです。
Christ's vision pictures Heaven, for it sees a world so like to Heaven that what God created perfect can be mirrored there.

この世界が提示する黒ずんだガラスはばらばらに壊れた部分になったゆがんだイメージを見せることができるだけです。
The darkened glass the world presents can show but twisted images in broken parts.

実在の世界は「天国」の罪のなさを描きます。
The real world pictures Heaven's innocence.




「キリスト」のヴィジョンは、すべての奇跡がその中で生まれる奇跡です。
Christ's vision is the miracle in which all miracles are born.

それは奇跡の源であり、あなたが与える一つ一つの奇跡と共に残り、それでもなお、あなたのものであり続けます。
It is their source, remaining with each miracle you give, and yet remaining yours.

「キリスト」のヴィジョンは絆であり、この絆によって与えるものと受け取るものが「天国」において一つであるように、ここ地上においても延長されて一体になるのです。
It is the bond by which the giver and receiver are united in extension here on earth, as they are one in Heaven.

「キリスト」は誰の中にも罪を見ることはしません。
Christ beholds no sin in anyone.

そして、「キリスト」の視力においては、罪のない者たちはひとつです。
And in His sight the sinless are as one.

彼らの神聖性は「彼の父とキリスト自身」によって与えられたのです。
Their holiness was given by His Father and Himself.




「キリスト」のヴィジョンは二つの世界にかかる橋です。
Christ's vision is the bridge between the worlds.

そして、その力によって、あなたはこの世界からゆるしによって神聖にされた世界へと安全に運ばれるであろうことを信頼することができます。
And in its power can you safely trust to carry you from this world into one made holy by forgiveness.

この世界では密度が高い固体のように見えるものもそちらの世界では単なる陰に過ぎません。透明で、かすかに見ることができ、時には忘れられ、それらの彼方に輝いている光を決して暗くすることができないものです。
Things which seem quite solid here are merely shadows there; transparent, faintly seen, at times forgot, and never able to obscure the light that shines beyond them.

ヴィジョンが神聖性を回復し、盲目の人が見ることができます。
Holiness has been restored to vision, and the blind can see.




「聖霊」の一つの贈り物は次のものです。あなたの幸せに貢献できるすべてのものを得ることができるという完璧な確信をもってアピールできる宝物の蔵です。
This is the Holy Spirit's single gift; the treasure house to which you can appeal with perfect certainty for all the things that can contribute to your happiness.

すべてのものがすでにここに横たわっています。
All are laid here already.


すべてのものは依頼さえすれば受け取ることができます。
All can be received but for the asking.

ここではドアに錠はおりておらず、誰もどんなに小さな要請でも、もっとも緊急な必要事項でも願いを却下されることはありません。
Here the door is never locked, and no one is denied his least request or his most urgent need.

この黄金の「キリストの」宝物の蔵にはすでに癒されていない病気はなく、充足されていない不足もなく、解決されていない必要性もありません。
There is no sickness not already healed, no lack unsatisfied, no need unmet within this golden treasury of Christ.



ここではこの世界が作られたときに何が失われたかをこの世界は覚えています。
Here does the world remember what was lost when it was made.

というのは、ここで、この世界は修理され、再び新しいものとして作られますが、異なった光の中でそれがなされるからです。
For here it is repaired, made new again, but in a different light.

罪の家となる予定であったものは救いのセンターとなり、慈悲心の炉床となり、そこでは苦しみは癒され歓迎されます。
What was to be the home of sin becomes the center of redemption and the hearth of mercy, where the suffering are healed and welcome.

救いが待っているこの新しい家から誰も追い返されることはありません。
No one will be turned away from this new home, where his salvation waits.

ここを訪れる人にとって、誰も見知らぬ人ではありません。
No one is stranger to him.

歓迎されていることを彼が受け容れるという贈り物以外に、誰も彼に何も求めることはありません。
No one asks for anything of him except the gift of his acceptance of his welcoming.




「キリスト」のヴィジョンが、ゆるしのユリが根付くことができる神聖な土壌です。
Christ's vision is the holy ground in which the lilies of forgiveness set their roots.

これがゆるしというユリの家です。
This is their home.

彼らをこの場所からこの世界へと持ち帰ることはできますが、彼らはこの世界の滋養のない浅い土壌では決して育つことはできません。
They can be brought from here back to the world, but they can never grow in its unnourishing and shallow soil.

彼らには光と温かさが必要であり、「キリスト」の慈善の心が提供する優しいケアが必要です。
They need the light and warmth and kindly care Christ's charity provides.

彼らには「キリスト」が彼らを見つめるときの愛のまなざしが必要です。
They need the love with which He looks on them.

そして、彼らは「キリスト」のメッセンジャーとなり、受け取ったように与えるのです。
And they become His messengers, who give as they received.




そこにある宝物が増えるように、「キリスト」の宝物の蔵から宝物を取ってください。
Take from His storehouse, that its treasures may increase.

「キリスト」のユリは、この世界に持ち帰られても彼らの家を離れることはありません。
His lilies do not leave their home when they are carried back into the world.

彼らの根は残ります。
Their roots remain.

彼らは彼らの源を離れませんが、彼らと共に源の恩恵を持ってきて、この世界を彼らがそこからやってきて、新たなる芳香をわがものとして再び帰っていく世界と同じような庭園に変えます。
They do not leave their source, but carry its beneficence with them, and turn the world into a garden like the one they came from, and to which they go again with added fragrance.

今、彼らは二回祝福されました。
Now are they twice blessed.

彼らが「キリスト」から持ってきたメッセージは配達され、そして、彼らのところに戻ってきたのです。
The messages they brought from Christ have been delivered, and returned to them.

そして、彼らはそれらのメッセージを喜んで「キリスト」に返します。
And they return them gladly unto Him.



あなたが奇跡を与えるためにあなたのために設置された奇跡の店を見てください。
Behold the store of miracles set out for you to give.

「神」がそれをあなたに与えるようにと指定されたのであれば、あなたはその贈り物を受ける価値があるのではないでしょうか。
Are you not worth the gift, when God appointed it be given you?

「神の子」を価値判断せずに、「神」が確立された道に従ってください。
Judge not God's Son, but follow in the way He has established.

「キリスト」はゆるされた世界の夢を見ました。
Christ has dreamed the dream of a forgiven world.

それは「キリスト」の贈り物であり、それによって、死から生命へ、絶望から希望へという甘美な移行が可能になります。
It is His gift, whereby a sweet transition can be made from death to life; from hopelessness to hope.

一瞬の間、「キリスト」と一緒に夢を見ることにしましょう。
Let us an instant dream with Him.

「キリスト」の夢は私たちを真実へと目覚めさせてくれます。
His dream awakens us to truth.

「キリスト」のヴィジョンは、「神」の中にある私たちの失われていない永続的な神聖性へと戻るための手段を与えてくれます。
His vision gives the means for a return to our unlost and everlasting sanctity in God.



☆Lesson 154 以降を取り組むにあたっての翻訳者からのメッセージ
http://mmiracles-light.blogspot.jp/2014/01/lesson-154_6.html

☆今日のレッスンを聴くにはこちら
http://acim.org/Lessons/lesson.html?lesson=159