2014年3月20日木曜日

Lesson 200

《神の平安以外の平安など存在しません。》
There is no peace except the peace of God.


もうこれ以上、探すのはやめなさい。
Seek you no further.

あなたは、神の平安以外の平安を見出すことはないでしょう。
You will not find peace except the peace of God.

この事実を受け入れなさい。そうすれば、あなたはより深刻な落胆や荒涼たる絶望、失望と疑念の凍てつくような感覚をもうこれ以上味わうことはなくなります。
Accept this fact, and save yourself the agony of yet more bitter disappointments, bleak despair, and sense of icy hopelessness and doubt.

もうこれ以上、探すのはやめなさい。
Seek you no further.

あなたが惨めさと苦痛を探しているのでない限り、あなたが見いだすことができるものは神の平安以外にありません。
There is nothing else for you to find except the peace of God, unless you seek for misery and pain.



これが誰もが最終的に辿り着かねばならない終着点です。そこで、幸福が存在しない場所で幸福を見つけ出し、傷付けることしかできないものによって救われたり、混沌から平安を苦痛から喜びを、そして、地獄から天国を作り出すことができるという全ての希望を放棄されます。
This is the final point to which each one must come at last, to lay aside all hope of finding happiness where there is none; of being saved by what can only hurt; of making peace of chaos, joy of pain, and Heaven out of hell.

もうこれ以上、負けることを通して勝とうとしたり、生きるために死のうとするのはやめなさい。
Attempt no more to win through losing, nor to die to live.

あなたはただ敗北を求めることにしかなりません。
You cannot but be asking for defeat.




しかし、あなたは簡単に愛や幸福、終わりのない平安の中に永遠の生命を求めることもできます。
Yet you can ask as easily for love, for happiness, and for eternal life in peace that has no ending.

これを求めてください。そうすれば、あなたはただ勝利することしかできません。
Ask for this, and you can only win.

あなたが既に持っているものを求めることは、必ず成功するに決まっています。
To ask for what you have already must succeed.

偽りであるものを真理にしようと求めることは、失敗するほかありません。
To ask that what is false be true can only fail.

空疎な想像について自分を赦してください。そして、これ以上、あなたに見つけることのできないものを探さないでください。
Forgive yourself for vain imaginings, and seek no longer what you cannot find.

というのも、あなたを歓迎して簡単に開き、あなたがただ目を開いて天国が自分の目の前に横たわっているのを見出せるというのに、地獄を何度も探し続けるのは愚かしいことだからです。
For what could be more foolish than to seek and seek and seek again for hell, when you have but to look with open eyes to find that Heaven lies before you, through a door that opens easily to welcome you?



家に帰ってきなさい。
Come home.

あなたは自分にとって何の意味も持たない異国の地や相容れない形の中に、意味を作り出そうとしてきましたが、そこに自分の幸福を見出すことができませんでした。
You have not found your happiness in foreign places and in alien forms that have no meaning to you, though you sought to make them meaningful.

この世界は、あなたの属する場所ではないのです。
This world is not where you belong.

あなたはここでは、よそ者なのです。
You are a stranger here.

しかし、あなたには、それによってこの世界がもはや誰にとっても監獄や牢屋であるように見えなくするための手段が与えられています。
But it is given you to find the means whereby the world no longer seems to be a prison house or jail for anyone.




あなたが鎖や鉄の扉しか見ていなかった場所に、自由が与えられているのです。
Freedom is given you where you beheld but chains and iron doors.

しかし、もしあなたが逃げ道を見つけたいなら、あなたはこの世界の目的についての自分の心を変えなければなりません。
But you must change your mind about the purpose of the world, if you would find escape.

あなたが全世界を祝福されたものとして見るようになり、あなたの間違いからみんなが解放され、ありのままに尊重されるようになるまでは、あなたは束縛されたままでしょう。
You will be bound till all the world is seen by you as blessed, and everyone made free of your mistakes and honored as he is.

あなたは自分を作り出していないように、みんなのことも作り出してはいません。
You made him not; no more yourself.

そして、あなたが自分かみんなのどちらかを解放すれば、他方もありのままに受け入れられることになります。
And as you free the one, the other is accepted as he is.




赦しは、何をするのでしょうか。
What does forgiveness do?

真理においては、赦しには何の役割もないし、何もしません。
In truth it has no function, and does nothing.

というのも、赦しは天国では知られることのないものだからです。
For it is unknown in Heaven.

赦しが必要とされるのは、地獄においてのみです。そして、地獄では、赦しには偉大な役割を果たします。
It is only hell where it is needed, and where it must serve a mighty function.

神の愛し子を彼が夢見て、未だに本当だと信じ込んでいる不幸な夢の数々から脱出させることは価値ある目的ではないでしょうか。
Is not the escape of God's beloved Son from evil dreams that he imagines, yet believes are true, a worthy purpose?

成功と失敗、愛と恐れの間で一つの選択をなし得るように思えている間は、いったい誰がそれ以上の目的を望むことができるでしょうか。
Who could hope for more, while there appears to be a choice to make between success and failure; love and fear?




神の平安以外の平安などありません。なぜなら、神にはひとりの子があり、そのひとりの子には、神の意志と神の意志と同じものである自分自身の意志に対立する世界を作ることなどできないからです。
There is no peace except the peace of God, because He has one Son who cannot make a world in opposition to God's Will and to his own, which is the same as His.

そんな神の意志に対立する世界において、いったい神の子に何を見つけ出す希望が持てるというのでしょうか。
What could he hope to find in such a world?

そのような世界が実在性を持つことはできません。なぜなら、そのような世界は一度も創造されたことないからです。
It cannot have reality, because it never was created.

神の子が平安を探すべき場所はここでしょうか。
Is it here that he would seek for peace?

あるいは、神の子は、自分の見ている世界を見て、この世界はただ欺くことしかできないと理解すべきでしょうか。
Or must he see that, as he looks on it, the world can but deceive?

しかし、彼は、この世界を別の見方で見ることを学び、神の平安を見つけることができます。
Yet can he learn to look on it another way, and find the peace of God.



平安は、この世界を後にするために、誰もが渡る橋です。
Peace is the bridge that everyone will cross, to leave this world behind.

しかし、平安は、これまでと違ったものとして知覚された世界の中で始まり、この新鮮な知覚から天国の門とその向こうに続く道へと導いてくれます。
But peace begins within the world perceived as different, and leading from this fresh perception to the gate of Heaven and the way beyond.

平安は、葛藤する目標と無意味な旅路、狂乱する無駄な探求、無益な努力への答えです。
Peace is the answer to conflicting goals, to senseless journeys, frantic, vain pursuits, and meaningless endeavors.

今や、その道は進み易くなり、神の平安の内に自由を見出せる橋へ向かって穏やかな上り坂となります。
Now the way is easy, sloping gently toward the bridge where freedom lies within the peace of God.




今日、私たちは、再び道を見失うことがないようにします。
Let us not lose our way again today.

私たちは天国に進み、その道はまっすぐです。
We go to Heaven, and the path is straight.

ただ私たちが横道に逸れようとするときにだけ、後れを取って、茨の脇道で無駄な時間を浪費することがあり得ます。
Only if we attempt to wander can there be delay, and needless wasted time on thorny byways.

神だけが確かであり、神は私たちの足取りを導いてくれます。
God alone is sure, and He will guide our footsteps.

神は、わが子が助けを必要とするまま置き去りにしたり、子が永遠に我が家から迷い出たままにさせたりはしません。
He will not desert His Son in need, nor let him stray forever from his home.

父は呼びかけ、子はそれを聞きます。
The Father calls; the Son will hear.

そして、身体が現実味を持つ場所では、神から分離している世界が存在するように見えているだけのことです。
And that is all there is to what appears to be a world apart from God, where bodies have reality.



今、静寂が存在します。
Now is there silence.

これ以上、探さないでください。
Seek no further.

あなたは、自分がかつて追求した絶望の木々から落ちた偽りの願いの落ち葉で敷き詰められた道にやって来ました。
You have come to where the road is carpeted with leaves of false desires, fallen from the trees of hopelessness you sought before.

今、それらの偽りの願望は、足元にあります。
Now are they underfoot.

そして、もう少しだけ役目を果たす肉眼で、あなたは天国を見上げます。
And you look up and on toward Heaven, with the body's eyes but serving for an instant longer now.

ついに、平安は既に認識され、あなたは平安の穏やかな抱擁が自分の胸を包み込み、心が安らぎと愛で満たされるのを感じることができます。
Peace is already recognized at last, and you can feel its soft embrace surround your heart and mind with comfort and with love.




今日、私たちは、いかなる偶像も求めません。
Today we seek no idols.

平安は、偶像の中に見出すことはできません。
Peace can not be found in them.

神の平安は私たちのものです。そして、神の平安だけが、私たちが受け入れることを望むものです。
The peace of God is ours, and only this will we accept and want.

今日こそ、平安が私たちに訪れますように。
Peace be to us today.

というのも、私たちは、この曖昧な世界を後にして、自分たちの移り変わる目標と孤独な夢の数々を唯一の目的と兄弟との交わりへと置き換えるためのシンプルで幸せな道を見つけたからです。
For we have found a simple, happy way to leave the world of ambiguity, and to replace our shifting goals and solitary dreams with single purpose and companionship.

というのも、もし平安が神のものであるなら、平安は一つに結びつくことだからです。
For peace is union, if it be of God.

私たちは、これ以上探すことはしません。
We seek no further.

私たちは、我が家に近付きました。そして、私たちが次のように言う度に、より近くに我が家が引き寄せられてきます。
We are close to home, and draw still nearer every time we say:


神の平安以外の平安など何もありません。
There is no peace except the peace of God,

そして、私は、神の平安しかないことを喜び感謝します。
And I am glad and thankful it is so.




☆Lesson 181 - 200 への序文
http://acim-workbook.blogspot.jp/2014/02/introduction-to-lessons-181-200.html

☆今日のレッスンを聴くにはこちら
https://acim.org/Lessons/lesson.html?lesson=200